Colloques internationaux
En marge de ses ateliers, séminaires et rencontres diverses, le CIRTI organise des rencontres internationales thématiques autour de ses différents axes de recherche. Celles-ci ont notamment vocation à nourrir et à diffuser les travaux de ses membres, mais aussi à rassembler des chercheurs et chercheuses provenant de multiples disciplines et à ouvrir le dialogue entre les différents réseaux scientifiques, institutionnels, associatifs, pédagogiques et professionnels du monde de la traduction.
12 avril 2024
Symposium Translating Music(als) / Traduire la musicalité
Symposium organisé par le CIRTI en partenariat avec le Théâtre de Liège.
10 novembre 2023
Deutschsprachige Literatur in nicht-deutschsprachigen Kontexten
Colloque international du réseau de recherches #breiterkanon organisé par le CIRTI et l'UNamur.
26–27 octobre 2023
Literary Self-Translation and its Metadiscourse: Power Relations in Postcolonial Contexts
Colloque organisé par le CIRTI et le CEREP, à l'Université de Liège, et par la KU Leuven.
25 mai 2023
Workshop on Corpora in Translation Education
Colloque organisé conjointement par les CIRTI et Lilith sur l'enseignement de la traduction, l'utilisation des corpus en contexte pédagogique et la traductologie de corpus.
3-4 novembre 2022
Instabile Translationen. Verunsicherung als poetisches Prinzip der Übersetzung
Colloque organisé conjointement par le CIRTI (ULiège) et l'université Johannes-Gutenberg de Mayence.
6 octobre 2022
Literary Machine Translation as a Human-Machine Dialectic
Symposium organisé par le CIRTI autour de la traduction littéraire, des nouvelles technologies et du dialogue possible entre humain et machine.
Cette journée vise autant à promouvoir les recherches récentes menées sur la traduction automatique et la traduction des textes créatifs, qu'à ouvrir les discussions sur la rencontre improbable entre ces deux domaines et sur le détournement des outils informatiques comme aide à la création littéraire.
16 - 18 juin 2022
Traduire Meschonic
Rencontre à Liège autour de la traduction en allemand de l’œuvre de Henri Meschonnic.
6 - 7 mai 2021
Le multilinguisme évité, contourné et caché
Journée d’étude virtuelle sur le monolinguisme, le multilinguisme et la (non-)traduction au 19e siècle.
11 décembre 2019
Le « re-traducteur »
Conférence organisée par le CIRTI sur la re-traduction.
Compte-rendu publié par TraduQtiv
6 mai 2019
Le traducteur et les nouvelles technologies
Journée d'étude du CIRTI consacrée à la figure du traducteur à l'ère des nouvelles technologies.
24 - 28 octobre 2017
Festival Mixed Zone: Passages
Du 24 au 28 octobre 2017, l’Université de Liège accueillera pour la deuxième fois le festival littéraire international Mixed Zone, organisé par les départements de Langues et lettres modernes, romanes et anciennes. Fort d’un premier succès en 2012, le comité organisateur du Festival (dirigé par Vera Viehöver, Valérie Bada et Laura Beck) réitère cette expérience qui réunit écrivains de renommée internationale, traducteurs, éditeurs, libraires, enseignants, étudiants/élèves et public amateur. Il entend ainsi faire de Mixed Zone un événement périodique bien ancré dans la vie culturelle de la Cité.
Le festival littéraire international Mixed Zone : Passages se veut porteur des valeurs pluralistes de l’Université de Liège. Il est ainsi un lieu privilégié d’ouverture vers le monde et de croisements des regards. Le choix de l’écrivain français Mathias Énard comme clef de voûte unissant imaginaires et réflexions déployés au fil du festival découle naturellement de la volonté de créer ces espaces d’échanges et de “croisements”.
4 - 6 mai 2017
Colloque international « Traduction et Philosophie »
Salle du Théâtre Universitaire Royal de Liège, quai Roosevelt, 1b
Téléchargez le programme du colloque !