En marge de ses ateliers, séminaires et rencontres diverses, le CIRTI organise des rencontres internationales thématiques autour de ses différents axes de recherche. Celles-ci ont notamment vocation à nourrir et à diffuser les travaux de ses membres, mais aussi à rassembler des chercheurs et chercheuses provenant de multiples disciplines et à ouvrir le dialogue entre les différents réseaux scientifiques, institutionnels, associatifs, pédagogiques et professionnels du monde de la traduction.

10 novembre 2023

Deutschsprachige Literatur in nicht-deutschsprachigen Kontexten

Colloque international du réseau de recherches #breiterkanon organisé par le CIRTI et l'UNamur.

En savoir +

colloque self-translation large

26–27 octobre 2023

Literary Self-Translation and its Metadiscourse: Power Relations in Postcolonial Contexts

Colloque organisé par le CIRTI et le CEREP, à l'Université de Liège, et par la KU Leuven.

En savoir +

colloque corpora large

25 mai 2023

Workshop on Corpora in Translation Education

Colloque organisé conjointement par les CIRTI et Lilith sur l'enseignement de la traduction, l'utilisation des corpus en contexte pédagogique et la traductologie de corpus.

En savoir +

colloque instabile large

3-4 novembre 2022

Instabile Translationen. Verunsicherung  als poetisches Prinzip der Übersetzung

Colloque organisé conjointement par le CIRTI (ULiège) et l'université Johannes-Gutenberg de Mayence.

En savoir +

colloque litMT large

6 octobre 2022

Literary Machine Translation as a Human-Machine Dialectic

Symposium organisé par le CIRTI autour de la traduction littéraire, des nouvelles technologies et du dialogue possible entre humain et machine.

Cette journée vise autant à promouvoir les recherches récentes menées sur la traduction automatique et la traduction des textes créatifs, qu'à ouvrir les discussions sur la rencontre improbable entre ces deux domaines et sur le détournement des outils informatiques comme aide à la création littéraire.

En savoir +

colloque meschonic large

16 - 18 juin 2022

Traduire Meschonic

Rencontre à Liège autour de la traduction en allemand de l’œuvre de Henri Meschonnic.

EN SAVOIR +

colloque multilingualism large

6 - 7 mai 2021

 Le multilinguisme évité, contourné et caché

Journée d’étude virtuelle sur le monolinguisme, le multilinguisme et la (non-)traduction au 19e siècle.

EN SAVOIR +

colloque retraducteur large

11 décembre 2019

Le « re-traducteur »

Conférence organisée par le CIRTI sur la re-traduction.

Compte-rendu publié par TraduQtiv

colloque technologies large

6 mai 2019

Le traducteur et les nouvelles technologies

Journée d'étude du CIRTI consacrée à la figure du traducteur à l'ère des nouvelles technologies.

En savoir +

colloque mixedzone large

24 - 28 octobre 2017

Festival Mixed Zone: Passages

Du 24 au 28 octobre 2017, l’Université de Liège accueillera pour la deuxième fois le festival littéraire international Mixed Zone, organisé par les départements de Langues et lettres modernes, romanes et anciennes. Fort d’un premier succès en 2012, le comité organisateur du Festival (dirigé par Vera Viehöver, Valérie Bada et Laura Beck) réitère cette expérience qui réunit écrivains de renommée internationale, traducteurs, éditeurs, libraires, enseignants, étudiants/élèves et public amateur. Il entend ainsi faire de Mixed Zone un événement périodique bien ancré dans la vie culturelle de la Cité.

Le festival littéraire international Mixed Zone : Passages se veut porteur des valeurs pluralistes de l’Université de Liège. Il est ainsi un lieu privilégié d’ouverture vers le monde et de croisements des regards. Le choix de l’écrivain français Mathias Énard comme clef de voûte unissant imaginaires et réflexions déployés au fil du festival découle naturellement de la volonté de créer ces espaces d’échanges et de “croisements”.

colloque philo large

4 - 6 mai 2017

Colloque international « Traduction et Philosophie »

Salle du Théâtre Universitaire Royal de Liège, quai Roosevelt, 1b

Téléchargez le programme du colloque !

En savoir +

Partagez cette page