Compte-rendu d'Impliciter, expliciter.

07/06/2019

La revue colombienne Mutatis Mutandis publie un compte-rendu du premier volume de notre collection Truchements, Impliciter, expliciter. L'intervention du traducteur.
Découvrez-le via ce lien: https://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/337470


La revue colombienne _Mutatis Mutandis_ publie un compte-rendu du premier volume de notre collection Truchements, _Impliciter, expliciter. L'intervention du traducteur._# Découvrez-le via ce lien: https://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/337470

Du 28 octobre au 1er novembre 2019 s'est tenu à Arles l'"Atelier des philosophes", organisé par le Collège international des traducteurs littéraires (CITL). Céline Letawe (CIRTI) a pris part à cette expérience de traduction collaborative, qu'elle relate sur le blog de TraduQtiv:

https://traduqtiv.com/2019/11/06/traduire-cest-reflechir-au-langage/?fbclid=IwAR3h12Slrf6p1iccOqzDPp9kNHhnPFtkZqkZcJQVqnWnM0hL00vJnZ2pzp8

Le bilinguisme et la directionnalité en traduction / Bilingualism and directionality in translation
Journée d'étude
Organisée par TranSphères, centre de recherche en traduction et interprétation

 

Le 12 décembre 2019 : 9h00 à 18h00


Cette journée se déroulera à la Faculté de Traduction et Interprétation Marie Haps, Rue d'Arlon 5, 1er étage.

 
Inscription gratuite -mais obligatoire- avant le 1er novembre via svetlana.aloushkova@usaintlouis.be