Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Macht endlich Schluss mit dem Wort Shoah!
Meschonnic, Henri; Viehöver, Vera
In pressIn Agnetta, Marco; Mälzer, Nathalie; Viehöver, Vera (Eds.) Henri Meschonnic: Sprache - Rhythmus - Übersetzen
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
The figure of the literary translator amidst new technologies
Hansen, Damien
In pressIn Winters, Marion; Deane-Cox, Sharon; Böser, Ursula (Eds.) Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training
Ouvrage publié en tant qu’auteur, traducteur, etc. (Ouvrages)
Der Sinn für das Unbekannte. Kleine Schriften.
Meschonnic, Henri; Viehöver, Vera
In pressMatthes&Seitz, Berlin, Germany
Article (Périodiques scientifiques)
Traduction humaine et postédition : contrôle qualité en contexte académique
Schumacher, Perrine
In pressIn Meta: Journal des Traducteurs, 68 (3)
Ouvrage publié en tant qu’auteur, traducteur, etc. (Ouvrages)
Henri Meschonnic. Eine Denkbiographie
Viehöver, Vera
In pressMatthes&Seitz Berlin, Berlin, Germany
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Die Heidegger-Faszination
Meschonnic, Henri; Viehöver, Vera
In pressIn Agnetta, Marco; Mälzer, Nathalie; Viehöver, Vera (Eds.) Henri Meschonnic: Sprache - Rhythmus - Übersetzen
Ouvrage collectif publié en tant qu’éditeur ou directeur (Ouvrages)
Rhythmus, Sprache, Übersetzen. Ausgewählte Schriften von Henri Meschonnic
Agnetta, Marco; Mälzer, Nathalie; Viehöver, Vera
In pressOlms, Hildesheim, Germany
Communication publiée dans un ouvrage (Colloques et congrès scientifiques)
Fantasma Ninon de Lenclos. Franz Bleis Porträt der femme amoureuse im Kontext der Ninon-Rezeption zu Beginn des 20. Jahrhunderts
Viehöver, Vera
In pressIn Mitterbauer, Helga (Ed.) Franz Blei: Werk – Netzwerk – Ideen
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Notfallplan für Sprachtheorie im Schulunterricht
Meschonnic, Henri; Viehöver, Vera
In pressIn Agnetta, Marco; Mälzer, Nathalie; Viehöver, Vera (Eds.) Henri Meschonnic: Sprache - Rhythmus - Übersetzen
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Vous avez dit post-editese ?
Schumacher, Perrine
2024Traduction & Qualité 2024 | Post-édition : Analyse, Réflexion et Application
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Introduction
Gonne, Maud ; Meylaerts, Reine; Marais, Kobus
2024In Marais, Kobus; Meylaerts, Reine; Gonne, Maud (Eds.) The complexity of social cultural emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies
Ouvrage collectif publié en tant qu’éditeur ou directeur (Ouvrages)
The complexity of social-cultural emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies
Marais, Kobus; Meylaerts, Reine; Gonne, Maud
2024John Benjamins publishing company, Amsterdam, Netherlands
Article (Périodiques scientifiques)
Traduction de l’asyndète dans les textes littéraires français vers l’anglais
Tran, Kim Sa; Gonne, Maud
2024In Target: International Journal of Translation Studies
Article (Périodiques scientifiques)
Fostering MT Literacy and Reasserting the Value of Human Translators
Schumacher, Perrine
2023In transLogos: Translation Studies Journal, 6 (2), p. 1-20
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
La traduction automatique neuronale : nouvel outil à double tranchant pour l’apprenant.e en traduction
Schumacher, Perrine
2023Café-Babel
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Der vielgestaltige Nachbar Georges Simenon. Zu den Neuübersetzungen in der Kampa-Gesamtausgabe
Letawe, Céline
2023Ein vielgestaltiger, aber unbekannter Nachbar? Die Rezeption belgischer Literaturen im deutschen Kontext (1945-heute)
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
,Große Meister‘ versus ,kleine Meisterinnen‘ des Barock – Probleme der Programmgestaltung im Bereich der frühneuzeitlichen Literatur im frankophonen Belgien
Viehöver, Vera
2023Deutschsprachige Literatur in nicht-deutschsprachigen Kontexten. Fragen der Kanonbildung udn Kanonkritik in der universitären lehre
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Quand voyage rime avec envie, survie ou école de la vie. ITO Tsurukichi, figure pionnière de guide-interprète (Japon, XIXe siècle)
Goto, Kanako
2023Traditur. III Congreso Internacional - Traduccion y Discurso Turistico
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Co-organization of Literary Self-Translation and its Metadiscourse: Power Relations in Postcolonial Contexts
Códina, Nuria; Herbillon, Marie ; Gonne, Maud et al.
2023Literary Self-Translation and its Metadiscourse: Power Relations in Postcolonial Contexts
Conférence donnée hors contexte académique (Allocutions et communications diverses)
Maigret à l'étranger: la circulation internationale de l'oeuvre de Simenon en traduction
Gonne, Maud
2023
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Yokohama et son Kyoryûchi, frontière intra-urbaine pour les résidents étrangers (Japon, fin XIXe)
Goto, Kanako
2023Colloque international "Frontières - Frontiers and Borders"
Ouvrage collectif publié en tant qu’éditeur ou directeur (Ouvrages)
Le Vouloir-traduire. En hommage à Patricia Willson
Letawe, Céline ; Pagnoulle, Christine
2023Presses universitaires de Liège, Liège, Belgium
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Les loas de la résistance. Deux poèmes de Kamau Brathwaite en traduction
Pagnoulle, Christine
2023In Letawe, Céline; Pagnoulle, Christine (Eds.) Le Vouloir-Traduire. En hommage à Patricia Willson
Thèse de doctorat (Mémoires et thèses)
La post-édition de traduction automatique en contexte d'apprentissage. Effets sur la qualité et défis pour l'enseignement de la traduction
Schumacher, Perrine
2023
Autre (Allocutions et communications diverses)
Border(s) : Me, Us & Other(s)
Goto, Kanako
2023
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Entre traduction littéraire et traduction scientifique : Caroline Paulus et sa contribution au transfert culturel franco-allemand à l'époque de Goethe
Viehöver, Vera
2023Congrès international de l' ISECS "Antiquity and the shaping of the future in the age of Enlightenment"
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
La post-édition de traduction automatique - Quels effets sur la qualité et quels défis pour l’enseignement de la traduction ?
Schumacher, Perrine
2023Doctoriales de l'Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction (AFFUMT)
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Going public - or not? Ambivalenzen im Umgang mit Öffentlichkeit bei Elisa von der Recke (1754-1833)
Viehöver, Vera
2023Vortrag auf der Internationalen Tagung "Sortir de l'ombre? Femmes de lettres entre 1730 et 1830 : stratégies d'écriture, de traduction et de publication"
Communication publiée dans un ouvrage (Colloques et congrès scientifiques)
Human-Adapted MT for Literary Texts: Reality or Fantasy?
Hansen, Damien ; Esperança-Rodier, Emmanuelle
2023In Castilho, Sheila; Caro Quintana, Rocío; Stasimioti, Maria et al. (Eds.) Proceedings of the New Trends in Translation and Technology Conference
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Contacts de langues (ANG-FR-JP) à la fin du XIXe Siècle au Japon. De l'ouverture des ports (1859) à la révision des traités (1899)
Goto, Kanako
2023Journée d'études : The society for Historical Study on Japanese Language Education
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Translating Caryl Phillips. Downriver Genealogies
Pagnoulle, Christine
2023In Mergeai, Mathilde; Munos, Delphine; O'Callaghan, Evelyn (Eds.) Caryl Phillips's Genealogies
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Approaches to the sociology of knowledge
Gonne, Maud
2023In Marais, Kobus; Meylaerts, Reine (Eds.) The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts
Article (Périodiques scientifiques)
La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée
Hansen, Damien ; Esperança-Rodier, Emmanuelle; Blanchon, Hervé et al.
2022In Journal of Data Mining and Digital Humanities
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Schreiben, Übersetzen, Adaptieren: Caroline Paulus (1767–1844) als Vermittlerin französischer Literatur und Kultur
Viehöver, Vera
2022Übersetzerinnen um 1800: Contraintes et stratégies
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Schreiben über den Rhythmus, Schreiben über den Menschen: Vorstellung des Buchprojekts « Henri Meschonnic. Eine Denkbiografie »
Viehöver, Vera
2022Translation als Um/Neu-Rhythmisierung
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Contacts de langues, Langue de Contacts au Japon à la fin du XIXe siècle. Usage du Yokohama Dialect par les Globe-trotters selon Georges Bigot
Goto, Kanako
2022Traditur. II Congreso Internacional - Traduccion y Discurso Turistico
Communication publiée dans un ouvrage (Colloques et congrès scientifiques)
A Snapshot into the Possibility of Video Game Machine Translation
Hansen, Damien ; Houlmont, Pierre-Yves
2022In Campbell, Janice; Larocca, Stephen; Marciano, Jay et al. (Eds.) Proceedings of the 15th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Erotik und Mehrdeutigkeit: Neuübersetzungen der 'Lettres de Ninon de Lenclos' zu Beginn des 20. Jahrhunderts
Viehöver, Vera
202227. Deutscher Germanistentag: "Mehrdeutigkeiten"
Communication dans les médias (Allocutions et communications diverses)
Entretien avec Christine Raguet
Pagnoulle, Christine ; Raguet, Christine
2022
Article (Périodiques scientifiques)
Cagneau, Irène, Grimm-Hamen, Sylvie et Lacheny, Marc (2000) : Les traducteurs, passeurs culturels entre la France et l’Autriche. Berlin : Frank & Timme, 268 p.
Letawe, Céline
2022In Meta: Journal des Traducteurs, 67 (2), p. 490-492
Communication dans les médias (Allocutions et communications diverses)
Entretien croisé entre Valérie Bada et Christine Pagnoulle
Bada, Valérie ; Pagnoulle, Christine
2022
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
Delayed and relayed – conversation between David Jones and Louis Bonnerot
Pagnoulle, Christine
2022“The Long Conversations: David Jones, Modernism
Communication orale non publiée/Abstract (Colloques et congrès scientifiques)
La traduction automatique neuronale en contexte pédagogique : partage d’expériences
Schumacher, Perrine
2022Demi-journée d'étude sur la post-édition de l’Association canadienne des écoles de traduction (ACET)
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Der Autor-Übersetzer
Telge, Claus
2022In Wetzel, Michael (Ed.) Grundthemen der Literaturwissenschaft: Autorschaft
Compte rendu et recension critique d’ouvrage (Périodiques scientifiques)
(Rezension zu:) Gertrud Kolmar: Féminité et judéité. Poèmes 1927–1937. Choisis, traduits et commentés par Mireille Tabah. Paris 2021.
Viehöver, Vera
2022In Germanistische Mitteilungen : Zeitschrift für deutsche Sprache, Literatur und Kultur, 47, p. 299-304
Thèse de doctorat (Mémoires et thèses)
Quand Gallimard traduit et retraduit le boom latino-américain: Trois cas de retraduction au sein de la même maison d'édition
Belleflamme, Clémence
2022
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Analyse comparative de post-édition et de traduction humaine en contexte académique
Schumacher, Perrine ; Sutera, Antonio
2022In Expósito Castro, Carmen; Ogea Pozo, María del Mar; Rodríguez Rodríguez, Francisco (Eds.) Theory and practice of translation as a vehicle for knowledge transfer
Ouvrage publié en tant qu’auteur, traducteur, etc. (Ouvrages)
Bildwissenschaft. Débats contemporains sur l’image
Hagelstein, Maud ; Letawe, Céline
2022Editions Mimésis
Ouvrage publié en tant qu’auteur, traducteur, etc. (Ouvrages)
Goyaves coupées, ou Postscriptum à la civilisation des Simiens
Antoni, Robert; Pagnoulle, Christine
2022Long cours, Le Gosier, Guadeloupe
Article (Périodiques scientifiques)
“Less-translated” regional languages? Inter- and intra-peripheral translations in Wallonia (1870-1940)
Gonne, Maud
2022In Comparative Literature Studies, 59 (4), p. 855-876