HENDRIKX Isa

Suppléante

Chargée de cours

HENDRIKX Isa

Faculté de Philosophie et lettres
Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Traduction du français vers le néerlandais
Faculté de Philosophie et lettres
Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI)

Adresse ULiège
Bât. L3 Traduction du français vers le néerlandais
rue de Pitteurs 20
4020 Liège
Belgique
Téléphone de service
+32 4 3665438
Courriel
Captcha : Mettez l'image dans le bon sens
captchaImage

CSRV
Sciences humaines

Biographie

Isa Hendrikx is a linguist and lecturer at the Université de Liège, specializing in French-Dutch translation and second language acquisition. She earned her PhD at the Université catholique de Louvain, where she contributed to a multidisciplinary project on Content and Language Integrated Learning (CLIL) in French-speaking Belgium. This large-scale study, carried out in collaboration with UNamur, followed nearly 1,000 pupils across 22 schools. The project's findings were presented at the Belgian Parliament and received wide media coverage. In her doctoral thesis (2019), Hendrikx examined the acquisition of intensifying constructions in Dutch and English by French-speaking learners.

 

Since then, she has developed an interest in corpus-based translation studies. With funding from the Conseil Sectoriel de la Recherche et de la Valorisation en Sciences Humaines (CSRV-SH), she was able to collect new corpus material and, together with her colleagues, investigate the translation of compounds and multi-word expressions. She is currently collaborating with An Van linden (PI of the project) and other colleagues on the SPACEGRAM project: Grammar from Space: How spatial elements become applicatives. Hendrikx also continues her work in contrastive linguistics, and learner corpus research, applying the recent theoretical framework of Diasystematic Construction Grammar to Second Language Acquisition.

 

Finally, she integrates her research into her teaching by offering students hands-on experience in corpus linguistics and contrastive linguistics. Her courses combine theoretical instruction with practical applications, including real-world translation projects such as the Parcours Simenon. Her students also contribute to translation initiatives like Le P'TI Journal.

Domaine de recherche

  • Linguistique comparée
  • Linguistique appliquée
  • Morphologie du langage
  • Traduction

Cours ULiège

Civilisation néerlandaise , 30h Th, 3j ExcVS, SMEYERS Elies, Suppl: HENDRIKX Isa

Recherche documentaire et corpus
- Recherche bibliographique et documentaire, 15h Th, DONY Christophe
- Utilisation et constitution de corpus comme aide à la traduction, 15h Th, 15h Pr, HENDRIKX Isa

Linguistique néerlandaise II, 30h Th, PERREZ Julien, Suppl: HENDRIKX Isa

Linguistique néerlandaise II et pratique de la langue néerlandaise III
- Linguistique néerlandaise II, 30h Th, PERREZ Julien, Suppl: HENDRIKX Isa
- Pratique de la langue néerlandaise III, 30h Th, CLAESKENS Magali

Pratique de la traduction du français vers le néerlandais, 30h Th, HENDRIKX Isa

Théorie et pratique de la traduction du français vers le néerlandais, 30h Th, HENDRIKX Isa

Didactique du néerlandais : initiation aux textes scientifiques, 12h Th, HENDRIKX Isa

Contenus liés

cookieImage