u-card-img-1
News
Atelier du CIRTI

Flux de traductions intra-belges en temps de fédéralisation  

Séminaire animé par Ewoud Goethals (KULeuven), Clara Folie (UCLouvain) et Timothy Sirjacobs (KULeuven)

Le 22 novembre 2023 à 10h

En savoir +
u-card-img-1
News
Colloque international

Deutschsprachige Literatur in nicht-deutschsprachigen Kontexten  

Fragen der Kanonbildung und Kanonkritik in der universitären Lehre

Colloque international du réseau de recherches #breiterkanon organisé par le CIRTI et l'UNamur.

En savoir +
u-card-img-1
News
Colloque international

Literary Self-Translation and its Metadiscourse  

Power Relations in Postcolonial Contexts

Colloque organisé par le CIRTI et le CEREP, à l'Université de Liège, et par la KU Leuven.

En savoir +
u-card-img-1
News
Atelier du CIRTI

Dictionnaire des intraduisibles  

Transfert en russe et en ukrainien

Séminaire en ligne animé par Constantin Sigov, professeur de philosophie à l'université nationale Académie Mohyla de Kyiv et professeur invité ULiège 2022-2023.

6 décembre 2022, 14 h 30 - 16 h

Lien sur demande : vbada@uliege.be

En savoir +
u-card-img-1
News
Colloque international

2022 BAAHE Conference  

Undercurrents: Challenging the Mainstream

Les UR Lilith, CIRTI et CEREP organisent l'édition 2022 du colloque de la BAAHE (Belgian Association of Anglicists in Higher Education).

Conférencier invité : Douglas Robinson (Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, China).

En savoir +
u-card-img-1
News
Allocution et atelier

Diving into the river  

The somatic undercurrents of deverbalization

Prof. Douglas Robinson (CUHK) donnera une conférence ce vendredi 2/12 à 16 h 30 lors du colloque de la BAAHE. Elle sera suivie d'un atelier de traduction sur son livre phare Becoming a Translator.

Auditoire L3, Rue de Pitteurs 20

En savoir +
u-card-img-1
Sortie de presse

Bildwissenschaft. Débats contemporains sur l'image  

Anthologie présentée par Maud HAGELSTEIN et Céline LETAWE.

En savoir +
u-card-img-1
News
Colloque international

Instabile Translationen  

Verunsicherung als poetisches Prinzip der Übersetzung

Colloque organisé conjointement par le CIRTI (ULiège) et l'université Johannes-Gutenberg de Mayence.

Du 3 au 4 novembre 2022.

Possibilité de suivre sur place (Mayence) ou à distance (via Zoom).

En savoir +
u-card-img-1
News
Atelier du CIRTI

Traduire et « gauchir » les sonnets de Shakespeare  

Premier atelier du CIRTI 2022-20233 : « Traduire et "gauchir" les sonnets de Shakespeare »

Animé par Archibald Michiels, traducteur, poète et chargé de cours émérite (ULiège).

En savoir +
u-card-img-1
News
Colloque international

Literary Machine Translation as a Human-Machine Dialectic  

Symposium organisé par le CIRTI autour de la traduction littéraire, des nouvelles technologies et du dialogue possible entre humain et machine.

En savoir +
u-card-img-1
News
Conférence de Lucie Bourassa

« Traduire Humboldt en français, à la lumière de sa propre théorie de la traduction et de celle d’Henri Meschonnic »  

Dans le cadre du colloque international « Traduire Meschonnic »

Vendredi, 17 juin 2022, 17h

Salle de l’Horloge

En savoir +
u-card-img-1
News

Traduire Meschonnic  

Ce colloque réunit des expert.e.s provenant de six pays, spécialistes de l'œuvre du théoricien du langage et de la traduction, poète et traducteur Henri Meschonnic (1932-2009). 

Contact: vera.viehover@uliege.be

En savoir +

Partagez cette page