Travaux de fin d'étude (TFE)

  • Damien HANSEN: L'efficacité des logiciels d'aide à la traduction dans le domaine littéraire, avec une traduction du septième livre de la saga anglaise « Septimus Heap » (« Fyre ») (sous la direction de Valérie Bada et Vincent Moureau)
  • Pierre-Yves HOULMONTAnalyse de traductions de jeux video dans le cadre d'une recherche traductologique (sous la direction de Mathilde Mergeai)
  • Céline TERRAS: Analyse et comparaison de profils d'interprètes de conférence biactifs anglais <> français sur le marché privé et/ou institutionnel à Bruxelles (sous la direction de Maria Estalayo et Céline Letawe)
  • Sylvie WINKIN: L'explication en traductologie descriptive. Etude empirique des cas d'explicitations causales dans la traduction néerlandais-français (sous la direction de Julien Perrez et Laurent Rasier)
  • Clémence BELLEFLAMME : Les exemples et leur traduction dans les dictionnaires bilingues allemand-français (sous la direction de Céline Letawe)
  • Ludivine LECROMPE : Etude exploratoire des stratégies mises en place en interprétation simultanée allemand-français (sous la direction de Céline Letawe et Maria Estalayo)
  • Lola THANS : Comparaison des techniques / stratégies dans l'interprétation consécutive et dans l'interprétation simultanée (sous la direction de Maria Estalayo)
  • Florence NEIRINCKX : Sunny ou Prunille ? Analyse de la traduction des noms de personnages dans les désastreuses aventures des orphelins Baudelaire (sous la direction de Christine Pagnoulle et de Valérie Bada)