Séminaire 2018

La série de séminaires organisée par le CIRTI au cours de l’année 2018 autour de la traduction et des pratiques artistiques s’inscrit dans les recherches actuelles sur la traduction d’œuvres « multidimensionnelles » qui combinent un texte avec d’autres éléments sémiotiques (musique, lumière, corps, images, etc.). Pour le transfert de telles œuvres, le traducteur ou la traductrice se trouve confronté.e à un discours hybride : le texte n’est pas l’unique porteur de sens, la traduction doit donc elle aussi tenir compte de cette dialectique intersémiotique, voire devenir multidimensionnelle à son tour.


À chaque séance, deux invité.e.s confrontent leur point de vue de traducteur, chercheuse ou artiste dans un dialogue consacré à une œuvre multidimensionnelle en traduction.


Le séminaire offrira un panorama assez large, bien que non exhaustif, de différentes pratiques artistiques. Si on s’intéressera à la spécificité de chacune, on questionnera aussi leurs potentiels points communs

 

Invitées : Sirkku Aaltonen (University of Vaasa, Finlande) et Marie Nadia Karsky (Université Paris 8)

En partenariat avec le CEREG (Université Sorbonne Nouvelle) et le Théâtre de Liège

Invité.e.s : Lucile Desblache (University of Roehampton) et Klaus Kaindl (Universität Wien, Autriche)

Invitées : Agathe Mareuge (Paris Sorbonne, France) et Elise Aru (Paris)

Invitées : Katja Krebs (University of Bristol, GB) et Julia Perazzini (Compagnie Julia Perazzini, Suisse)

En partenariat avec le Théâtre de Liège

Invitées : Kerstin Hausbei (Sorbonne Nouvelle, France) et Julie Chateauvert (EHESS, Paris)

En partenariat avec le CEREG (Université Sorbonne Nouvelle)

 

Toutes les séances ont lieu à la Salle de l'Horloge
Place du 20-Août 7-9, 4000 Liège

 

Participation gratuite et ouverte à tou.te.s